4月15日下午1點整,伴随着外語文化節翻譯比賽初賽的開始,我院第三屆外語文化節正式開始。與前兩次比賽相比,在原來英語口語、英語寫作、外文歌曲、英文書法、英文配音和朗誦的基礎上,此次增設了英語讀報和英文翻譯比賽,旨在進一步提高學生對英語的應用能力和應試能力。
此次外語節比賽中,口語報名的同學20人次,寫作17人次,讀報59人次,歌曲21人次,配音朗誦39人次,翻譯31人次。實際參加翻譯初賽的同學20人。初賽部分主要由漢譯英和英譯漢筆試兩部分組成,要求學生在60分鐘内完成兩段英文和一段中文的翻譯。然後由5人團評委組進行打分,取前10名選手進入決賽。決賽部分隻要由段落口譯組成。每位選手現場随機抽取中英文段落各一段,進行現場口譯。評委現場打分。預計決賽将于6月初舉行。
翻譯能力是英語綜合能力的重要組成部分。筆譯能提高學生的思辨能力,對詞彙的選擇能力和對意群的組合能力;口譯能提高學生的現場應變能力,對流利度和準确度要求較高。結合目前的四六級考試和中級口譯,希望這樣的翻譯比賽除了助力學生的應試考試,也能激發他們外語的實際應用能力。
文/圖:基礎部 高鋒